fa_tn/psa/119/040.md

18 lines
952 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# هان
این به آگاه بودن از وضعیت اشاره دارد. تمرکز در عوض مشاهده صرف، بر دانش یا درک است.
# به وصایای تو اشتیاق دارم
معانی محتمل عبارتند از۱) «بسیار می‌خواهم که دستور‌های تو را بدانم» یا ۲) «بسیار می‌‌خواهم از آن چه تو به ما تعلیم می‌دهی تا انجام دهیم، اطاعت کنم»
# به حسب عدالت خود مرا زنده ساز
واژه «عدالت» یک اسم معنی است و به عادل بودن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به من جانی تازه ببخش زیرا تو عادلی»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# مرا زنده ساز
معانی محتمل عبارتند از ۱) «من را زنده گردان» یا ۲) «من را نیرومند ساز»