16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
فردی که این مزمور را سروده به سخن گفتن ادامه میدهد.
|
|
|
|
# ریسمانهای موت مرا احاطه کرد
|
|
|
|
نویسنده از مرگ به گونهای سخن میگوید که گویی شخصی است که میتواند او را گرفتار کرده و با طناب ببندد. به روشی که این را در [مزمور ۱۸: ۴](../018/004.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «احساس میکردم که دارم میمیرم»
|
|
|
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|
|
|
# تنگیهای هاویه مرا دریافت
|
|
|
|
نویسنده از «هاویه»، جایگاه مردگان، به گونهای سخن میگوید که گویی شخصی است که میتواند او را با تله به دام اندازد. ترجمه جایگزین: «احساس میکردم که آمادهام تا به گور وارد شوم»
|
|
|
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|