fa_tn/psa/114/007.md

10 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ای زمین از حضور خداوند متزلزل شو و از حضور خدای یعقوب
این دو عبارت پایانی مراعات نظیر هستند. این فعل ممکن است در سطر دوم اعمال شود. ترجمه جایگزین: «ای زمین در حضور **خداوند** بلرز! در حضور خدای یعقوب بلرز!» (آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] را ببینید)
# ای زمین ... متزلزل شو
معانی محتمل عبارتند از ۱) نویسنده با زمین به گونه‌ای سخن می‌گوید که گویی یک شخص است و به آن فرمان می‌دهد تا با ترس در حضور **خدا** بلرزد یا ۲) واژه «زمین» کنایه‌ای از کسانی است که بر روی زمین زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «بلرزید، ای همه کسانی که بر زمین هستید»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)