18 lines
1022 B
Markdown
18 lines
1022 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
مراعات نظیر در شعر عبری امری متداول است.
|
|
|
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|
|
|
# به دست راست من بنشین
|
|
|
|
عبارت «دست راست من» به جایگاه جلال اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در جایگاه جلالی که برای تو دارم بنشین»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
|
|
|
|
# دشمنانت را پای انداز تو سازم
|
|
|
|
در اینجا داوود کار خداوند[یهوه] در قرار دادن دشمنان اربابش در زیر قدرت و سلطه **او** را مانند قرار دادن آنها همچون یک زیرپایی در زیر پای **او** توصیف میکند. ترجمه جایگزین: «دشمنان تو را زیر قدرت تو در میآورم»
|
|
|
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|