16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
نویسنده همچنان افراد شریر را خطاب قرار میدهد.
|
||
|
||
# او که امّتها را تأدیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود...؟
|
||
|
||
این پرسش میتواند به صورت یک جمله نیز بیان شود. اینجا به طور ضمنی به این اشاره دارد که یهوه قوم خود را تأدیب میکند. ترجمۀ جایگزین: «تو میدانی که یهوه امّتها را تأدیب میکند، بنابراین میتوانی مطمئن باشی که او قوم خود را توبیخ خواهد نمود!» یا «او قوم خود را تنبیه خواهد نمود»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# آیا توبیخ نخواهد نمود
|
||
|
||
این قسمت را میتوان به حالت مثبت بیان کرد. معانی محتمل چنین هستند: ۱) خدا توبیخ میکند. ترجمۀ جایگزین: «او توبیخ میکند» یا ۲) «خدا تنبیه میکند» یا «او تنبیه میکند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|