fa_tn/psa/091/012.md

9 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تو را بر دستهای خود برخواهند داشت
«فرشتگان خداوند[یهوه] تو را بر دستهای خود بر خواهند داشت[بلند خواهند کرد]»
# مبادا پای خود را به سنگ بزنی
فرشتگان نه تنها از پای‌های خواننده، بلکه از بقیۀ بدن او نیز محافظت می‌کنند. واژگان «مبادا پای خود را به سنگ بزنی» کنایه‌ای مبالغه‌آمیز و به اینکه کوچکترین اتفاق بدی رخ نخواهد داد، اشاره می‌کنند. این قسمت نباید به عنوان وعده‌ای مبنی بر رخ ندادن اتفاق بد دیگری در نظر گرفته شود. ترجمۀ جایگزین: «پای خود را به سنگی نخواهی کوبید» یا «کوچکترین اتفاق بدی برای تو نخواهد افتاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])