24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
# تا به کی ای خداوند خود را تا به ابد پنهان خواهی کرد
|
||
|
||
نویسنده این سوالات را برای تاکید بر این موضوع استفاده کرده که او نمیخواهد خدا دیگر به طرد پادشاه ادامه دهد. ترجمه جایگزین: «لطفا، ای یهوه، تا ابد از کمک به پادشاه امتناع نکن»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# خود را پنهان خواهی کرد
|
||
|
||
کمک نکردن خدا به پادشاه، همچون پنهان شدن خداو از او بیان شده است. ترجمه جایگزین: «آیا تو از کمک به پادشاه امتناع خواهی کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# غضب تو مثل آتش افروخته خواهد شد؟
|
||
|
||
نویسنده پرسشی را برای تاکید بر این نکته که نمیخواهد خدا خشمگین باقی بماند، استفاده میکند. ترجمه جایگزین:«لطفا به خشمگین بودن ادامه مده»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# غضب تو مثل آتش افروخته خواهد شد
|
||
|
||
خشم شدید خدا به گونهای بیان شده است که گویی خشم وی آتش افروخته بوده است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|