fa_tn/psa/089/036.md

923 B

تخت او به حضور من مثل آفتاب

کلمات «باقی خواهد بود» قابل درک است. ترجمه جایگزین: «تخت او تا زمانی که آفتاب می‌درخشد، برقرار خواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

تخت او

اینجا «تخت» به قدرت حکمرانی به عنوان پادشاه اشاره دارد. خدا وعده می‌دهد که یکی از نسل داوود برای همیشه پادشاه خواهد بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به حضور من مثل آفتاب

خدا حکمرانی داوود را به عنوان پادشاه با آفتاب مقایسه می‌کند تا تاکید کند که شخصی از نسل داوود برای همیشه به عنوان پادشاه حکمرانی خواهد کرد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)