18 lines
923 B
Markdown
18 lines
923 B
Markdown
|
# تخت او به حضور من مثل آفتاب
|
|||
|
|
|||
|
کلمات «باقی خواهد بود» قابل درک است. ترجمه جایگزین: «تخت او تا زمانی که آفتاب میدرخشد، برقرار خواهد بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# تخت او
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «تخت» به قدرت حکمرانی به عنوان پادشاه اشاره دارد. خدا وعده میدهد که یکی از نسل داوود برای همیشه پادشاه خواهد بود.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# به حضور من مثل آفتاب
|
|||
|
|
|||
|
خدا حکمرانی داوود را به عنوان پادشاه با آفتاب مقایسه میکند تا تاکید کند که شخصی از نسل داوود برای همیشه به عنوان پادشاه حکمرانی خواهد کرد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|