1.4 KiB
در ظلمت ... در زمین فراموشی
اینها به مکانی که افراد بعد از مرگ به آنجا میروند، اشاره دارد.
آیا کار عجیب تو در ظلمت اعلام میشود و عدالت تو در زمین فراموشی؟
هر دو سوال معنی یکسانی دارد. نویسنده از پرسشها برای تاکید بر این موضوع استفاده می کند که فرد مرده قادر به تجربه و اعلام کار عجیب خدا نیست. این می تواند به صورت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «افراد از کارهای عجیب و عدالت تو در ظلمتِ زمین فراموشی سخن نخواهند گفت»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
و عدالت تو در زمین فراموشی؟
این میتواند به صورت یک جمله جداگانه ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «آیا عدالت تو در زمین فراموشی شناخته خواهد شد؟» یا «آنانی که در زمین فراموشی بسر میبرند در مورد کارهای عادلانهای که انجام میدهی چیزی نخواهند فهمید»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])