# در ظلمت ... در زمین فراموشی اینها به مکانی که افراد بعد از مرگ به آنجا می‌روند، اشاره دارد. # آیا کار عجیب تو در ظلمت اعلام می‌شود و عدالت تو در زمین فراموشی؟ هر دو سوال معنی یکسانی دارد. نویسنده از پرسش‌ها برای تاکید بر این موضوع  استفاده می کند که فرد مرده قادر به تجربه و اعلام کار عجیب خدا نیست. این می تواند به صورت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «افراد از کارهای عجیب و عدالت تو در ظلمتِ زمین فراموشی سخن نخواهند گفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # و عدالت تو در زمین فراموشی؟ این می‌تواند به صورت یک جمله جداگانه ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «آیا عدالت تو در زمین فراموشی شناخته خواهد شد؟» یا «آنانی که در زمین فراموشی بسر می‌برند در مورد کارهای عادلانه‌ای که انجام می‌دهی چیزی نخواهند فهمید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])