fa_tn/psa/087/005.md

1.2 KiB

دربارهٔٔ صهیون گفته خواهد شد

این را می‌توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم در مورد صهیون سخن خواهند گفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

این و آن در آن متولد شده‌اند

از مردم دیگر امّت‌ها که یهوه[خداوند] را می‌پرستند به نحوی سخن گفته شده که گویی آنان در اورشلیم متولد شده‌اند . ترجمه جایگزین: «گویی تمام این افراد در اورشلیم متولد شده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در آن

آن به شهر اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در اورشلیم» یا «در صهیون»

خود حضرت اعلی

نویسنده از کلمه «خود» برای تاکید بر این نکته که او حضرت اعلی بوده است که این را انجام داده است، استفاده کرده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

آن را استوارخواهد نمود

«اورشلیم را استوار خواهد نمود»