16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# زیرا که یهوه خدا آفتاب و سپر است
|
||
|
||
از راهنمایی و محافظت یهوه[خداوند] همچون آفتاب و سپر بودن وی سخن گفته شده است. ترجمه جایگزین: «زیرا یهوه خدا همچون نور آفتاب ما را هدایت میکند و همچون سپر محافظت میکند.»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# خداوند فیض و جلال خواهد داد
|
||
|
||
اسم معنای «فیض» و «جلال» را میتوان در قالب فعل بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یهوه[خداوند] با ما مهربان خواهد بود و ما را عزت خواهد بخشید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# آنانی که به راستی سالک باشند
|
||
|
||
از روشی که شخص زندگی و رفتار میکند، همچون راه رفتن در طریقی صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «آنانی که با صداقت زندگی می کنند» یا «آنانی که صادق هستند»
|