16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# رویهای ایشان را به ذلت پر کن
|
||
|
||
اینجا «رویها» به تمام وجود شخص اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «آنان را بسیار ذلیل کن»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# تا نام تو را ای خداوند بطلبند
|
||
|
||
اینجا «نام» بیانگر قدرت خدا است. اعتراف دشمنان خدا به این که او قدرتمند است، همچون جستجوی آنان برای یافتن یهوه[خداوند] بیان شده است. ترجمه جایگزین: «تا اعتراف کنند که تو مقتدر و قدرتمند هستی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# نام تو رابطلبند
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از ۱) دشمنان خدا اقرار نمودند که خدا قدرتمند است یا ۲) دشمنان خدا از او طلب کمک می کنند یا ۳) دشمنان خدا به پرستش و اطاعت وی پرداختند.
|