fa_tn/psa/080/008.md

1.3 KiB

مَوی را ازمصر بیرون آوردی

آساف قوم اسرائیل را با درخت موی که آماده پیوند است، مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «تو ما را همچون درخت موی از مصر بیرون آوردی»

(آدرس: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید)

امّت‌ها را بیرون کرده، آن را غرس نمودی

مزمورنویس از قومش همچون گیاهی که خداوند[یهوه] غرس نموده، سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «تو امّت‌ها را از سرزمینشان بیرون کردی و آن سرزمین را به ما دادی، همچون درخت مو که در آنجا پیوند زدی»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

امّت‌ها را بیرون کردی

این می‌تواند واضح بیان شود که امّت‌ها کجا بوده‌اند که خدا از آنجا بیرونشان کرده است. ترجمه جایگزین: «تو امّت‌ها را از این سرزمین بیرون کردی» یا «تو امّت‌ها را مجبور به ترک کنعان نمودی»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)