fa_tn/psa/079/004.md

844 B

نزد همسایگان خود عار گردیده‌ایم و نزد مجاوران خویش استهزا و سُخریّه شده‌ایم

کلمات «عار» و «استهزا» و «سخریّه» کنایه به کسانی دارد که دیگران آنان را عار می دانند و استهزا و سخریّه می‌کنند. ترجمه جایگزین: «ما مردمانی شده‌ایم که همسایگانمان ما را خوار می‌شمارند؛ اطرافیانمان ما را استهزا کرده به سخره می‌گیرند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

گردیده‌ایم

ضمیر اول شخص جمع به قوم خدا اشاره می‌کند.

سخریّه

خنده‌های بلند و فراوان برای شرمگین کردن شخصی