14 lines
1005 B
Markdown
14 lines
1005 B
Markdown
# کاهنان ایشان به دم شمشیر افتادند
|
||
|
||
اینجا کلمه «شمشیر» بیانگر سربازانی است که با شمشیر میجنگند. عبارت «به دم شمشیر افتادند» اصطلاحی به معنی کشته شدن در جنگ است. ترجمه جایگزین: «کاهنان ایشان در جنگ کشته شدند» یا «دشمنان کاهنان ایشان را با شمشیر کشتند»
|
||
|
||
(آدرسهای: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)
|
||
|
||
# بیوههای ایشان نوحهگری ننمودند
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از ۱) شخصی بیوهها را مجبور کرد نوحهگری نکنند یا ۲) بسیاری از کاهنان کشته شدند به نوعی که دیگر زمانی برای تدفین شایسته افراد وجود نداشت.
|
||
|
||
# بیوهها
|
||
|
||
زنانی که شوهرانشان مردهاند
|