fa_tn/psa/078/056.md

977 B

اطلاعات کلی:

نویسنده به توضیح آن چه خدا برای قوم اسرائیل انجام داد٬ ادامه می‌دهد.

امتحان کرده، بدو فتنه انگیختند

این دو اصطلاح معانی مشابهی دارند. نویسنده هر دو را برای تاکید بر این که قوم اسرائیل آن چه  را که خدا گفته بود، مبنی بر تامین نیازهایشان و مجازات شریران٬ باور نکردند.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)

امتحان کردند

آنها می‌خواستند قبل از این که به خدا ایمان بیاورند و او را باور کنند، وی آن چه را قول داده بود، به انجام رساند. ببینید این را در مزمور ۷۸: ۱۸ چگونه ترجمه کردید.

بدو فتنه انگیختند

از اطاعت وی سرپیچی کردند