fa_tn/psa/076/005.md

626 B

قوی دلان تاراج شده‌اند

این می‌تواند به صورت معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «قوم تو تمام سربازان دلیر را کشتند و سپس دارایی‌های آنان را غارت کردند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

خواب ایشان را در ربود

اینجا «به خواب رفتن» یک به‌گویی برای مردن است. ترجمه جایگزین: «مردند» یا «وفات یافتند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism را ببینید)