12 lines
875 B
Markdown
12 lines
875 B
Markdown
# دهان خود را بر آسمانها گذاردهاند
|
||
|
||
اینجا «دهان خود» کنایه از سخنان آنها است، و «آسمانها» کنایه از خدا، کسی که در آسمانها زندگی می کند است. ترجمه جایگزین: «آنها بر علیه خدا، کسی که در آسمانها است، سخن میگویند»
|
||
|
||
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
||
|
||
# زبان ایشان در جهان گردش میکند
|
||
|
||
کلمه «زبان» بیانگر خود افراد است. معانی احتمالی عبارتند از ۱)«آنها در جهان گشته از خدا بدگویی میکنند» یا «آنان به همهجا رفته به خود افتخار میکنند»
|
||
|
||
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)
|