fa_tn/psa/073/009.md

875 B
Raw Permalink Blame History

دهان خود را بر آسمانها گذارده‌اند

اینجا «دهان خود» کنایه از سخنان آنها است، و «آسمان‌ها» کنایه از خدا، کسی که در آسمان‌ها زندگی می کند است. ترجمه جایگزین: «آنها بر علیه خدا، کسی که در آسمان‌ها است، سخن می‌گویند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

زبان ایشان در جهان گردش می‌کند

کلمه «زبان» بیانگر خود افراد است. معانی احتمالی عبارتند از ۱)«آنها در جهان گشته از خدا بدگویی می‌کنند» یا «آنان به همه‌جا رفته به خود افتخار می‌کنند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)