fa_tn/psa/071/008.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# دهانم از تسبیح تو پر است و از کبریاییِ تو
مزمورنویس از اشتیاقش به تسبیح و تقدیر یهوه[خداوند] طوری سخن می‌گوید گویی دهانش پر از کلمات است همانند زمانی که پر از غذا است. ترجمه جایگزین: «دهانم از کلمات تسبیح تو پر خواهد شد ... از کبریاییِ تو» یا «من همیشه تسبیحت خواهم خواند ... همیشه احترامت خواهم گذارد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)
# تسبیح تو
اینجا «تسبیح» به کلماتی که برای پرستش یهوه[خداوند] بکار خواهد برد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کلماتی که در مورد بزرگی و عظمت تو به مردم خواهد گفت»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# کبریاییِ تو
اینجا «کبریایی» به کلماتی که برای احترام یهوه[خداوند] به کار خواهد برد اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کلماتی که باعث احترام مردم به تو خواهند شد»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# تمامیِ روز
«تمام طول روز» یا «در تمام مدت»