fa_tn/psa/069/007.md

930 B

زیرا به خاطر تو

«به خاطر تو» یا «برای تو»

متحمل عار گردیده‌ام

در اینجا به گونه‌ای درباره ملامت‌های دشمنان مزمورنویس صحبت شده گویی آنها بار سنگینی هستند که نویسنده مجبور به حمل آنها بوده است. ترجمه جایگزین: «ملامت‌های دشمنانم را تحمل کرده‌ام».

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

رسوایی روی من، مرا پوشیده است

نویسنده از شرمی که احساس می‌کند، به گونه‌ای سخن می‌گوید گویی چیزی ناخوشایند در چهره‌اش وجود دارد که همه می‌توانند به وضوح آن را ببینند. ترجمه جایگزین: «کاملا تحقیر شده‌ام»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)