fa_tn/psa/068/026.md

10 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# خدا را در جماعت‌ها متبارک خوانید و خداوند را از چشمهٔ اسرائیل
به نظر می‌رسد با جابه‌جا کردن ترتیب این دو عبارت معنای آیه بهتر درک می‌شود. ترجمه جایگزین: «شما که از چشمهٔ اسرائیل هستید، خداوند[یهوه] را ستایش کنید و خدا را در جماعت‌ها متبارک خوانید». 
# از چشمهٔ اسرائیل
واژه «چشمه» استعاره‌ای است بر توانایی مرد اسرائیلی تا نیای بسیاری از افراد باشد، همان گونه که آب زیادی از چشمه می‌آید، اسرائیل نیز نیای بسیاری از انسانها است. همچنین نشان می‌دهد، این پیام برای کسانی است که به خدا خدمت می‌کنند، همان گونه که مردان اسرائیل خدمت کردند. ترجمه جایگزین: «فرزندان حقیقی اسرائیل» یا «همه شما که فرزندان اسرائیل هستید» 
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])