fa_tn/psa/062/001.md

840 B

اطلاعات کلی

این مزمور، سرودی است درباره رحمت خدا. مراعات نظر در اشعار عبری رایج است. (See: 

[[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]) 

برای سالار مغنیان

«برای رهبر گروه پرستش» 

یدوتون

یکی از رهبران موسیقی داوود نیز همین نام را داشت، این ممکن است به همان فرد اشاره داشته باشد. نگاه کنید در مزمور۱:۳۹ چگونه آن را ترجمه کرده‌اید.  (See:

rc://*/ta/man/translate/translate-names

نجات من از جانب اوست

«او کسی است که مرا رهایی می‌بخشد» یا «او کسی است که مرا نجات می‌دهد».