26 lines
1.6 KiB
Markdown
26 lines
1.6 KiB
Markdown
# [ببین]
|
||
|
||
در اینجا از کلمه «ببین» برای جلب توجه کردن به چیزی استفاده شده است. ترجمه جایگزین: «گوش کن»
|
||
|
||
# از دهان خود بدی را فرو میریزند
|
||
|
||
گفتن کلمات نفرتانگیز مانند آروغ زدن[ استفراغ کردن] است. این کلمات میتوانند تهدید یا توهین باشند. ترجمه جایگزین: «آنها سخنان نفرت انگیزی میگویند» یا «آنها کلمات نفرت انگیزی را فریاد میزنند» (See:
|
||
|
||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# فرو میریزند
|
||
|
||
با صدای بلند آروغ میزنند. خارج کردن گاز معده از دهان با صدای بلند و گستاخانه.
|
||
|
||
# در لبهای ایشان شمشیرهاست
|
||
|
||
سخنان ظالمانهای که افراد شریر میگویند، مانند شمشیر است. ترجمه جایگزین: «آنها با گفتن سخنان ظالمانه، به همان اندازه که شمشیرها مردم را از بین میبرند، مشکل ایجاد میکنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# کیست که بشنود؟
|
||
|
||
این سؤال نشان میدهد که شریران باور دارند که خدا نمیشنود و آنها را مجازات نخواهد کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس نمیتواند صدای ما را بشنود» یا «خدای شما صدای ما را نمیشنود» (See:
|
||
|
||
[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|