fa_tn/psa/055/013.md

571 B

بلکه تو بودی

مزمورنویس به گونه‌ای با شخصی که او را ملامت و تحقیر کرده صحبت می‌کند که گویی او در آن‌جا به حرف‌های او گوش می‌دهد. (See:

rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

ای مرد نظیر من! ای یار خالص و دوست صدیق من!

این عبارت را می‌توان جدا کرد و جمله جدیدی را آغاز نمود. ترجمه جایگزین: « نظیر من! تو یار خالص و دوست صدیق من بودی»