1.0 KiB
1.0 KiB
هلاک خواهد کرد ... ربوده ... خواهد کَند
هر سه عبارت، شیوههای مختلفی برای گفتن «تو را از میان برمیدارد» است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ریشه تو را از زمین زندگان
زنده بودن بر روی زمین مانند این است که انسانها گیاهانی هستند که در زمین ریشه دواندهاند. کسی که ریشه گیاه را کنده و آن را از زمین بیرون بکشد، خدا او را از بین خواهد برد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
سلاه
ممکن است این یک اصطلاح موسیقی باشد که در اینجا به مردم میگوید چگونه آواز بخوانند و بنوازند. برخی ترجمهها واژه عبری را میآورند و برخی دیگر اشارهای به آن نمیکنند.