1.1 KiB
1.1 KiB
ای دختر بشنو
نویسنده شروع به سخن گفتن با ملکه میکند و او را به دلیل جوانیش «دختر» خطاب میکند.
گوش خود را فرادار
نویسنده گوش دادن دقیق را همچون خم کردن گوش شخص به سمت فردی که سخن میگوید، بیان کرده است. ترجمه جایگزین: «به دقت گوش فرا ده»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
قوم خود... را فراموش کن
نویسنده از پیروی نکردن ملکه از آداب و رسوم قوم محلی خود همچون فراموش کردن آنان سخن گفته است. ترجمه جایگزین: «دیگر از رسوم قوم خود پیروی نکن»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
خانهٔ پدرت
اینجا کلمه «خانه» به خانواده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اقوامت»
(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)