fa_tn/psa/037/022.md

30 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# زیرا آنانی که از وی برکت یابند وارث زمین گردند. و امّا آنانی که ملعون وی‌اند، منقطع خواهند شد
این قسمت نقطه مقابل[متضاد] ساختار همگون[موازی] است. آنانی که از خدا برکت یابند، متضاد کسانی قرار گرفته‌اند که خدا آنها را لعن کرده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# آنانی که از وی برکت یابند
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که خدا برکتشان می‌دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# وارث زمین گردند
اینجا به نحوی دربارۀ مالکیت زمین سخن گفته شده که گویی ارثی دریافت کرده‌اند. ببینید این قسمت را در مزمور ۳۷: ۹ چگونه ترجمه کرده‌اید. ترجمۀ جایگزین: «زمین را به عنوان ملک خود به دست خواهند آورد» یا «به آنها اجازه داده خواهد شد تا در امنیت در آن زمین زندگی کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آنانی که ملعون وی‌اند
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که خداوند[یهوه] لعنتشان می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# منقطع خواهند شد
اینجا به نحوی دربارۀ نابودی شریران سخن گفته شده که گویی شاخه‌ای بریده و دور انداخته شده هستند. ببینید این قسمت را در مزمور ۳۷: ۹ چگونه ترجمه کردید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])