fa_tn/psa/037/012.md

795 B

شریر

این قسمت به فردی خاصْ اشاره ندارد و اشاره‌ای کلی به شریران است. ترجمۀ جایگزین: «فرد شریر»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

عادل

این قسمت به افراد خاصی اشاره ندارد، بلکه به کسانی که عادل[پارسا] هستند اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «فرد عادل[ پارسا]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

دندان‌های خود را... می‌افشرد

مرد شریر آن قدر از عادلان[پارسایان] نفرت دارد که برای نشان دادن خشم خود دندان‌هایش را بهم می‌ساید.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)