fa_tn/psa/035/022.md

856 B

تو آن را دیده‌ای

کلمه «آن» به اتهامات نادرست دشمنان نویسنده اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «تو دیده‌ای که آنها چگونه مرا به دروغ متهم می‌کنند»

me" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

سکوت مفرما

«آن چه را کرده‌اند، نادیده نگیر» این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «آنها را به خاطر آن چه کرده‌اند، داوری کن»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

از من دور مباش

این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «بسیار به من نزدیک باش»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)