fa_tn/psa/028/001.md

976 B

اطلاعات کلی:

مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)

فریاد برمی‌آورم

«با صدای بلند صدا می‌کنم»

ای صخرهٔ من

این کنایه از قوت است. ترجمه جایگزین: «قوتِ من»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

از من خاموش مباش

«نسبت به من سکوت نکن» یا «مرا تنها رها نکن»

مثل آنانی باشم که به حفره فرو می‌روند

از افرادی که می‌میرند، همچون کسانی که به قبر فرو می‌روند صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «مانند کسانی که در قبر هستند، خواهم مرد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)