fa_tn/psa/027/002.md

946 B

تا گوشت مرا بخورند

نابودی کامل شخصی همچون خوردن گوشت او بیان شده است. منظور او این نیست که قصد خوردن بدنش را دارند. ترجمه جایگزین: «تا مرا نابود کنند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

خصمان و دشمنانم

این کلمات معانی مشابهی دارند. اینها شریرانی هستند که نزدیک وی آمدند.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)

لغزیدند و افتادند

این به دشمنان نویسنده اشاره می‌کند که نقشه‌هایشان برای آسیب رساندن به نویسنده نقش بر آب شده است. ترجمه جایگزین: «موفق نشدند» یا «شکست خوردند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)