fa_tn/psa/021/008.md

853 B
Raw Permalink Blame History

دست تو ... را خواهد دریافت

اینجا «دست» بیانگر قدرت است. ترجمه جایگزین: «قدرتت ... خواهد دریافت» یا «با قدرت به دست خواهی آورد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

دست تو... از تو نفرت دارند

«تو» در اینجا احتمالا به ۱) پادشاه ۲) به خدا اشاره دارند.

دست راست تو آنانی را که از تو نفرت دارند خواهد دریافت

این معنی مشابهی با قسمت اول جمله دارد. این جمله بر این نکته تاکید دارد که خدا به پادشاه قوت خواهد داد تا دشمنانش را متوقف سازد.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)