fa_tn/psa/016/009.md

862 B
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

داوود به سخن گفتن با خدا ادامه می‌دهد.

دلم شادی می‌کند

اینجا «دل» بیانگر افکار و احساساتِ متکلم است. ترجمه جایگزین: «بنابراین شادانم»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

جلالم به وجد می‌آید

معانی احتمالی عبارتند از ۱) کلمه «جلال» بیانگر احترامی است که شخص احساس می‌کند. ترجمه جایگزین: «من افتخار دارم که در خداوند شادی کنم» یا ۲) کلمه ترجمه شده به «جلال» در اصل به معنی «کبد» بوده‌ است و بیانگر احساساتِ متکلم است. ترجمه جایگزین: «من شادی و وجد می‌کنم»