fa_tn/psa/002/004.md

1.1 KiB

او ... خداوند

این عبارات به یهوه [خداوند] اشاره دارند. معمولا یهوه، «خداوند» نامیده می‌شود، اما کلمات «یهوه» و «خداوند» متفاوتند.

بر آسمان‌ها نشسته است

اینجا نشستن بیان‌کننده حکومت کردن است. آن چه بر روی آن نشسته است، می‌تواند گویاتر بیان شود. ترجمه جایگزین: « در آسمان‌ها حکومت می‌کند» یا «بر روی تخت خود در آسمان‌ها نشسته است»

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)

خداوند بر ایشان استهزا می‌کند

«خداوند آنها را استهزا می‌کند». علت این که آنها را استهزا می‌کند، می‌تواند بیان شود. ترجمه جایگزین: «خداوند ایشان را به خاطر نقشه‌های احمقانه‌شان، استهزا می‌کند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit را ببینید)