fa_tn/pro/26/26.md

1.4 KiB

هر چند بغض‌ او به‌ حیله‌ مخفی‌ شود

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگرچه فریب، تنفر او را می‌پوشاند» یا «اگرچه او تنفر خود را با فریب می‌پوشاند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

هر چند بغض‌ او به‌ حیله‌ مخفی‌ شود

اینجا به نحوی از مخفی کردن تنفر خود نسبت به دیگران سخن گفته شده که گویی تنفر خود را می‌پوشاند. ترجمه جایگزین: «اگرچه دروغ می‌گوید تا دیگران نفهمند که او از آنها نفرت دارد» یا «گرچه دروغ می‌گوید تا مردم ندانند که او از آنها متنفر است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خباثت‌ او در میان‌ جماعت‌ ظاهر خواهد گشت‌

ظاهر گشتن اشاره به رسوا شدن یا شناخته شدن دارد. ترجمه جایگزین: «شرارت او بین جماعت شناخته شده می‌شود» یا «جماعت شرارت او را کشف خواهند کرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

جماعت‌

«جماعت اسرائيلی»