1.1 KiB
1.1 KiB
روح انسان بیماری او را متحمّل میشود
«روح» اشاره به شخص دارد و بر نگرش او تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «کسی که امیدوار است از مریضی نجات یابد» یا «اگر شخص در باطن خود امیدوار باشد از مریضی نجات مییابد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
اما روح شكسته را كیست كه متحمّل آن بشود
این پرسشی بدیهی است و پاسخ فرضی به آن این است که معدود افرادی قادر به تحمل چنین موقعیتی هستند. این را میتوان در قالب جمله خبری بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما تحمل چنین امری برای روحی شکسته سخت است»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
روح شكسته
این اشاره به افسردگی دارد. ترجمه جایگزین: «افسرده بودن»