20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# مرد لئیم شرارت را میاندیشد
|
||
|
||
نویسنده به نحوی از تلاش شخص برای یافتن راهی به منظور آسیب رساندن به دیگران سخن میگوید که گویی آن شخص زمین را حفر میکند تا چیزی که دفن شده را بیابد. ترجمه جایگزین: «شخص فرومایه به دنبال شرارت است درست مثل این که زمین را به دنبال چیزی حفر میکند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# لئیم
|
||
|
||
«عبث» یا «شرور»
|
||
|
||
# شرارت
|
||
|
||
دردسر
|
||
|
||
# لبهایش مثل آتشِ سوزنده است
|
||
|
||
نویسنده نحوه آسیب رساندن فرد با کلامش به دیگران را با سوزندگی آتش مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «او با سخنش به مردم آسیب میرساند درست مثل آتش که به محض لمس چیزی آن را به آتش میکشد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|