1.1 KiB
1.1 KiB
مرد لئیم شرارت را میاندیشد
نویسنده به نحوی از تلاش شخص برای یافتن راهی به منظور آسیب رساندن به دیگران سخن میگوید که گویی آن شخص زمین را حفر میکند تا چیزی که دفن شده را بیابد. ترجمه جایگزین: «شخص فرومایه به دنبال شرارت است درست مثل این که زمین را به دنبال چیزی حفر میکند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
لئیم
«عبث» یا «شرور»
شرارت
دردسر
لبهایش مثل آتشِ سوزنده است
نویسنده نحوه آسیب رساندن فرد با کلامش به دیگران را با سوزندگی آتش مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «او با سخنش به مردم آسیب میرساند درست مثل آتش که به محض لمس چیزی آن را به آتش میکشد»