fa_tn/pro/14/03.md

878 B

دهان‌...لبهای‌

دهان و لبهای شخص اشاره به سخنان او دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

[چوبی برای پشت او]

چوبی که مردم با آن بر پشت ابلهان می‌زنند تا آنها را تنبیه کنند کنایه از سخنانی است که از دهان آنها بیرون می‌آید. ترجمه جایگزین: «سخنان که باعث می‌شود مردم او را مجازات کنند» [در فارسی انجام نشده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

حكیمان‌

این کلمه جمع است. «مردان حکیم» یا «مردم حکیم»

ایشان‌ را محافظت‌ خواهد نمود

«آنها را از هر گزندی دور نگه می‌دارد» یا «آنها را مصون نگه می‌دارد»