fa_tn/pro/10/11.md

1.3 KiB

دهان‌ عادلان‌

کلمه «دهان» اشاره به سخنان شخص دارد. ترجمه جایگزین: «سخنان شخص عادل[پارسا]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

عادلان‌

این به طور کلی اشاره به عادلان[پارسایان] دارد. ترجمه جایگزین: «مردمان عادل[پارسا]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

چشمه‌ حیات‌ است‌

اینجا به نحوی از سخنان شخص سخن گفته شده که گویی سخن او جان حیوانات یا انسان‌ها را چون چشمه‌ای آب در زمینی خشک، حفظ می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

دهان‌ شریران‌ را می‌پوشاند

شخص شریر به نظر سخنان بی‌ضرر بیان می‌کند، ولی نقشه خشنی در سر دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

دهان‌ شریران‌

کلمه «دهان» اشاره به سخن شخص دارد. ترجمه جایگزین: «سخن شخص شریر»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

شریران‌

این به طور کلی اشاره به شریران دارد. ترجمه جایگزین: «مردمان شریر»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)