fa_tn/pro/09/02.md

823 B

ذبایح‌ خود را ذبح‌ نموده‌

این اشاره به حیواناتی دارد که گوشت آنها را برای شامی که حکمت برپا کرده می‌خورند. ترجمه جایگزین: «او حیوانات را برای خوردن گوشتشان در شام کشت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

شراب‌ خود را ممزوج‌ ساخته‌

مردم شراب خود را در اسرائیل باستان با آب مخلوط می‌کردند. ترجمه جایگزین: «شراب خود را با آب مخلوط کرد تا آماده شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

سفره‌ خود را نیز آراسته‌ است‌

«میز خود را آماده کرد»