# ذبایح‌ خود را ذبح‌ نموده‌ این اشاره به حیواناتی دارد که گوشت آنها را برای شامی که حکمت برپا کرده می‌خورند. ترجمه جایگزین: «او حیوانات را برای خوردن گوشتشان در شام کشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # شراب‌ خود را ممزوج‌ ساخته‌ مردم شراب خود را در اسرائیل باستان با آب مخلوط می‌کردند. ترجمه جایگزین: «شراب خود را با آب مخلوط کرد تا آماده شود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # سفره‌ خود را نیز آراسته‌ است‌ «میز خود را آماده کرد»