1.3 KiB
1.3 KiB
ایشان تا بدی نكرده باشند، نمیخوابند
احتمالاً میتوانند بخوابند ولی نویسنده اغراق میکند تا شدت میل آنها به ارتکاب اعمال شرورانه را نشان دهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
خواب از ایشان منقطع میشود
نویسنده به نحوی از ناتوانی مردم برای خوابیدن سخن میگوید که گویی خواب، جسمی است که کسی آن را میرباید. احتمالاً میتوانند بخوابند، ولی نویسنده اغراق میکند تا شدت میل آنها به ارتکاب اعمال شرورانه را نشان دهد. ترجمه جایگزین: «قادر به خوابیدن نیستند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
اگر كسی را نلغزانیده باشند
نویسنده به نحوی از باعث آسیب رسیدن به کسی سخن میگوید که گویی باعث لغزش آن شخص میشود. ترجمه جایگزین: «تا این که به کسی آسیب رسانند»