fa_tn/num/24/07.md

1.7 KiB

اطلاعات کلی:

بلعام به نبوت کردن تحت کنترل روح خدا ادامه می‌دهد.

آب از دلوهایش ریخته خواهد شد، و بذر او در آب‌های بسیار خواهد بود

آب‌های بسیار به برکت خدا بر محصولات زمین مربوط است. ترجمه جایگزین: «خدا اسرائیل را با آب فراوان برای محصولاتش برکت خواهد داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بذر او در آب‌های بسیار خواهد بود

بذر سیراب [آبیاری شده] به برکت خدا بر قومش اشاره می‌کند به طوری که محصولات فراوانی خواهند داشت. ترجمه جایگزین: «آنها آب بسیار به بذرهایشان خواهند داد تا محصولات سالمی رشد کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

پادشاه او بلندتر ... مملکت او برافراشته خواهد شد

این دو عبارت معانی مشابهی دارند، تا بر میزان برکتی که خدا به آنها در مقایسه با ملل دیگر داده، تأکید نماید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

بلندتر خواهد شد

بیشتر مورد احترام و قدرتمندتر خواهد بود

مملکت او برافراشته خواهد شد

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سایر مردم مملکت ایشان را احترام خواهند گذاشت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)