18 lines
799 B
Markdown
18 lines
799 B
Markdown
# حشبون ... شهر سیحون
|
|
|
|
این دو نام به شهرهای یکسانی اشاره میکنند.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# تا شهر سیحون را بنا کرده و استوار شود
|
|
|
|
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی دوباره شهر سیحون را بنا کند و آن را استوار نماید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# بنا کرده و استوار شود
|
|
|
|
این دو اصطلاح بسیار مشابه هستند و تأکید میکنند که شهر کاملاً بنا خواهد شد. ترجمه جایگزین: «کاملاً بنا کرد [بازسازی کرد]»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|