fa_tn/num/21/18.md

905 B

چاهی که سروران حفره زدند، نجبای قوم آن را کندند

این دو عبارت اساساً معانی مشابهی دارند و بر نقش رهبران در کندن چاه تأکید می‌کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

به صولجان حاکم و به عصای خود

عصای سلطنتی توسط آنانی که اقتدار و قدرت داشتند حمل می‌شد، و چوب‌دستی را همه حمل می‌کنند. هیچ کدام از آنها ابزاری برای کندن نیستند. این دو شیء تأکید می‌کنند که آنها نباید مغرور شوند و از هر وسیله‌ای که می‌توانند باید استفاده کنند. ترجمه جایگزین: «حتی با استفاده از عصا و چوب دستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)