fa_tn/num/12/15.md

877 B

مریم بیرون لشکرگاه محبوس ماند

اینجا به نحوی از بیرون فرستاده شدن از اردوگاه و اجازه برگشت نداشتن سخن گفته شده که گویی دری است که پشت سر او بسته می‌شود. ترجمه جایگزین: «مریم به بیرون از اردوگاه فرستاده شد» یا «مریم بیرون از اردوگاه نگه داشته شد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

مریم بیرون لشکرگاه محبوس ماند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «موسی مریم را به بیرون از اردوگاه محبوس کرد» یا «موسی مریم را به بیرون از اردوگاه فرستاد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)